Results 1 to 7 of 7

Acquisition ve Grammar arasında Çelişki

This is a discussion Acquisition ve Grammar arasında Çelişki, Edinim 2. vize de çıkan bi soru: A Turkish learner says ''I am living in Antalya'' instead of ''I live ...

  1. #1
    Silver Member Zübeyir's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    2,380

    Acquisition ve Grammar arasında Çelişki

    Edinim 2. vize de çıkan bi soru:

    A Turkish learner says ''I am living in Antalya'' instead of ''I live in Antalya.'' This is an example of Negative transfer


    Gramer 2. vize de çıkan soru:

    Analysts say thousands of albino people are living in fear
    now.

    ben edinim den başladım çözmeye ve gramer 24. soruya Analysts say thousands of albino people live in fear now. dedim... cevap ''are living'' imiş..


    Herşeyi bilmene gerek yok, Haddini bil yeter!

    :)



  2. banner
  3. #2
    Silver Member muallim's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    1,115
    hocam herzaman korku içinde yaşamıyorlarki o olayalrdan sonra korku içinde yaşıyorlar diyor ya ondan are living bence sorun yok..
    ga-pe-se-se senden çocuğumuz olsun istiyoruz



    ha gayret güzelim
    biter elbet bu yağmur sabret..

  4. #3
    Silver Member lettuce's Avatar
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    eskişehir,kütahya,balıkesir
    Age
    22
    Posts
    2,037
    ben de live dedım ama living le ikisinin arasında kaldım.
    Ben hayat kumarında kırık bir pul gibiyim.Kaderim kötü bir zar, seni nasıl yeneyim?

  5. #4
    Silver Member Zübeyir's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    2,380
    Quote Originally Posted by muallim View Post
    hocam herzaman korku içinde yaşamıyorlarki o olayalrdan sonra korku içinde yaşıyorlar diyor ya ondan are living bence sorun yok..
    bence ikiside olur ama 'are living' daha uygun, doğrudur.. gramerden başlasaydım çözmeye doğru yapardım.. edinimde ki o soru yüzünden yanlış yaptım :)
    bi de ''Analysts say thousands of albino people are now living in fear'' ile ''Analysts say thousands of albino people are living in fear now'' arasında fark var mı?


    Herşeyi bilmene gerek yok, Haddini bil yeter!

    :)



  6. #5
    mai
    mai is offline
    Moderatör mai's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    10,688
    evet subjecte olan mesafe farkı var
    İolpMezunu.Com

  7. #6
    Senior Member sweety_witch's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    balıkesir, es-es
    Age
    24
    Posts
    346
    vurgu farkı var ikisi arasında :)
    Buralarda Senden Çok Bir Görsen Ağlarsın
    Oralarda Benden Yok Bir Düşünsen Anlarsın!
    Hєя haккıм SaкLıdıя®™
    | l | lllll| lll||lll || llll
    ²¹°¹ ³³²¹³ °¹²¹³³ ¹³

    *qöѕ∂є*

  8. #7
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    134
    düşündürücü gelmiş olabilir ama ikisi arasındaki fark anladığım kadarıyla şu ..acquisition da geçen türkçede yaşıyorum dediği için ingilizceyede living die çevirmesi ama grammardeki muhtemelen belli bi olaydan sora bi korku olmuş o yüzden living denmiş genel bişi olsa live olurdu..

+ Reply to Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts